Post by All Due Respect on Nov 27, 2006 21:00:57 GMT -5
Sunny Speak: The End
Although Sunny has a more developed vocabulary by The End, there are still some things she says that need translation.
What Sunny says will be in "quotation marks".
The translation given will be in (brackets).
The meaning will be in <this kind of brackets>.
"Soubise" - (Dinner is served) - <A term applied to dishes topped with or accompanied by a creamy sauce>
"Beans" - (Nonsense) - <The idiom 'Full of beans'>
"Equivalent flotilla" - (We're in the same boat) - <A fancy way of saying 'same boat'>
"Kikbucit?" - (Dead?) - <The idiom: 'Kick the bucket'>
"Demarc" - (What does 'facilitator' mean) - <?>
"Occulaklaus" - (And Klaus's glasses) - <Oculus as in the study of eyes / Klaus>
"Pyrrhonic" - (How can you be sure based on the clothes) - <A branch of skepticism>
"Meledrub" - (I find that difficult to believe) - <?>
"Janiceps" - (I am of two minds) - <Janus was a two-faced god and 'ceps' refers to the mind>
"Diaspora" - (The battle between VFD and their enemies seems very far away) - <Refers to any group being dispersed throughout the world>
"Pellucid theatrics" - (Your disguise isn't working) - <Transparent act>
"Dreyfuss" - (What are you accusing us of) - <May refer to Alfred Dreyfus, wrongly accused of treason>
"Fustianed" - (No translation given) - <From the context seems to mean 'lie' or 'nonsense'>
"Takk" - (Thank you) - <Icelandic meaning>
"Yomhashoah" - (Never again) - <Yom HaShoah, remembrance day for The Holocaust>
"Boswell" - (Your life doesn't interest me) - <?>
"Anair" - (In the flesh) - <?>
"Enigmorama" - (Full of secrets) - <Plenty of enigmas>
"Quid pro quo" - (If we help you, will you help Kit) - <Latin saying: Something for something>
"Service á la Russe" - (With simple ingredients I could make an elaborate meal) - <A French dining custom in which everything is brought to the table sequentially>
"Taylit" - (Let's follow the reptile) - <We'll tail it>
"Familia" - (No translation given; Sunny is looking at the handwriting in aSoUE) - <May mean familiar or family, from the Latin>
"Yaw" - (Ishmael's story is tangential) - <The Ugaritic god of chaos>
"Jojishoji" - (I don't believe that abridging the freedom of expression and the free exercise thereof is the proper way to run a community) - <Joey Shoji won the auction to have Sunny say his name in TE>
"Lethe" - (What does 'opiate' mean) - <Greek for forgetfulness or concealment, also the name of the river in Dante's Divine Comedy>
"Electra" - (A family shouldn't keep such terrible secrets) - <May refer to the Greek mythological character>
"Gibbon" - (We want to read it even if it's miserable) - <Edward Gibbon wrote a book called 'The History of the Decline and Fall of the Roman Empire'>
"Neiklot" - (Why are you telling us about this ring?) - <Tolkien spelled backwards>
"Trahison des clercs" - (You are forgetting the quick-acting poison in the fungus) - <A book written by Julien Benda meaning 'The Betrayal of the Intellectuals'>
"Razoo" - (You're the one not to be trusted) - <Australian slang for a small amount of money?>
"Gentreefive" - (No translation given) - <May refer to Genesis 3:5 in which the serpent speaks to Eve>
"Tumurchap" - (No translation given) - <Two more chapters? Said when Klaus worries it is the end of their story>
"Phearst" - (We should rescue her promptly) - <First?>
"Kontiki" - (They won't survive) - <The name of Thor Heyerdahl's raft which sunk>
Although Sunny has a more developed vocabulary by The End, there are still some things she says that need translation.
What Sunny says will be in "quotation marks".
The translation given will be in (brackets).
The meaning will be in <this kind of brackets>.
"Soubise" - (Dinner is served) - <A term applied to dishes topped with or accompanied by a creamy sauce>
"Beans" - (Nonsense) - <The idiom 'Full of beans'>
"Equivalent flotilla" - (We're in the same boat) - <A fancy way of saying 'same boat'>
"Kikbucit?" - (Dead?) - <The idiom: 'Kick the bucket'>
"Demarc" - (What does 'facilitator' mean) - <?>
"Occulaklaus" - (And Klaus's glasses) - <Oculus as in the study of eyes / Klaus>
"Pyrrhonic" - (How can you be sure based on the clothes) - <A branch of skepticism>
"Meledrub" - (I find that difficult to believe) - <?>
"Janiceps" - (I am of two minds) - <Janus was a two-faced god and 'ceps' refers to the mind>
"Diaspora" - (The battle between VFD and their enemies seems very far away) - <Refers to any group being dispersed throughout the world>
"Pellucid theatrics" - (Your disguise isn't working) - <Transparent act>
"Dreyfuss" - (What are you accusing us of) - <May refer to Alfred Dreyfus, wrongly accused of treason>
"Fustianed" - (No translation given) - <From the context seems to mean 'lie' or 'nonsense'>
"Takk" - (Thank you) - <Icelandic meaning>
"Yomhashoah" - (Never again) - <Yom HaShoah, remembrance day for The Holocaust>
"Boswell" - (Your life doesn't interest me) - <?>
"Anair" - (In the flesh) - <?>
"Enigmorama" - (Full of secrets) - <Plenty of enigmas>
"Quid pro quo" - (If we help you, will you help Kit) - <Latin saying: Something for something>
"Service á la Russe" - (With simple ingredients I could make an elaborate meal) - <A French dining custom in which everything is brought to the table sequentially>
"Taylit" - (Let's follow the reptile) - <We'll tail it>
"Familia" - (No translation given; Sunny is looking at the handwriting in aSoUE) - <May mean familiar or family, from the Latin>
"Yaw" - (Ishmael's story is tangential) - <The Ugaritic god of chaos>
"Jojishoji" - (I don't believe that abridging the freedom of expression and the free exercise thereof is the proper way to run a community) - <Joey Shoji won the auction to have Sunny say his name in TE>
"Lethe" - (What does 'opiate' mean) - <Greek for forgetfulness or concealment, also the name of the river in Dante's Divine Comedy>
"Electra" - (A family shouldn't keep such terrible secrets) - <May refer to the Greek mythological character>
"Gibbon" - (We want to read it even if it's miserable) - <Edward Gibbon wrote a book called 'The History of the Decline and Fall of the Roman Empire'>
"Neiklot" - (Why are you telling us about this ring?) - <Tolkien spelled backwards>
"Trahison des clercs" - (You are forgetting the quick-acting poison in the fungus) - <A book written by Julien Benda meaning 'The Betrayal of the Intellectuals'>
"Razoo" - (You're the one not to be trusted) - <Australian slang for a small amount of money?>
"Gentreefive" - (No translation given) - <May refer to Genesis 3:5 in which the serpent speaks to Eve>
"Tumurchap" - (No translation given) - <Two more chapters? Said when Klaus worries it is the end of their story>
"Phearst" - (We should rescue her promptly) - <First?>
"Kontiki" - (They won't survive) - <The name of Thor Heyerdahl's raft which sunk>