Post by discosoup on May 6, 2011 17:35:53 GMT -5
When I read silently to myself, a voice for a character develops in my head. I am sure that is how it is with a lot of people. When I recently read the series aloud to my wife, I got to use the different voices and it was very fun. How do you perceive each character?
Violet: Average, somewhat low tones
Klaus: Nearly always frustrated. Speaks. Very. Slowly. When. Explaining. To. Idiot. Adults.
Sunny: Loud and squeaky.
For the kids, I didn't do too much. In fact, for Violet I did nothing but change pace. My wife would sometimes interrupt before I identified the speaker and said that she recognized one child or another, even though I wasn't aware that I was doing voices for them.
Olaf: Deep, sinister and happy. Probably the most fun voice to do. Unless he was a woman I didn't change his voice. That's because it was more fun to portray it as a very thin disguise.
Fernald: I always pictured him Australian or Cockney. I did him Australian.
Baldy: Deep and scatchy. Kind of hurt my throat.
Powder Faces: High pitched like a soprano.
Andrognous: No lines, but I tried the roars in a butch woman's voice.
Mr. Poe: A little stuffy. Coughed a lot when I read.
Justice Strauss: A bit weepy and motherly.
Uncle Monty: A bit zany and in the voice I use to use when teaching children.
Phil: Plucky and smiley.
Charles: Camp gay with a lisp.
Sir: Orson Welles.
Nero: LIKE BRIAN BLESSED! Basically shouting with a preposterous English accent and baritone.
Remora: Droning. A lot like Kip in Napoleon Dynamite.
Bass: An American version of the voice that is used to imitate Queen Elizabeth.
Carmelita: Loud, put emphasis on every syllable.
Isadora: It won't mean anything to you, but like one of my nieces. A little smart like any kid who wants to impress with their reading skills.
Duncan: Didn't do anything for him.
Esme: Audrey Hepburn meets Helena Bonham Carter's Red Queen.
Jerome: Very meek.
Gustave: Swedish.
Hector: Mexican accent.
The VFD villagers: Old Jewish New Yorkers.
Jacque: Panicky. That's all there was to it.
Hal: Very wheezy and old.
Geraldine Julienne: Like a typical 30's and 40's fast-talking, gee-whiz "girl reporter." To get an idea watch The Hudsucker Proxy.
Madame Lulu: Russian-Romani mix.
Hugo: Peter Lorre/Ren from Ren and Stimpy, which was mostly a Peter Lorre impression to begin with.
Kevin: A Fred Stoller impression. Think Ray Romano if he were Jewish.
Collette: Quebecois.
The Man with a Beard but no Hair: Very Raspy. Really hurt to do.
The Woman with Hair but no Beard: Very deep, very manly.
Bruce: A lot like Phil.
Quigley: Kind of a cool kid, especially when shamelessly flirting.
Fiona: Australian, but it sounded more South African.
Widdershins: Irish. Mr. Krabbs.
Kit: Very feminine. Somber.
The Denouments: Somewhat soft-spoken.
Ishmael: You know the boss on Office Space? Like Him.
Mrs. Caliban: Julia Sweeney/Minnesota.
Is this like you heard them?
Violet: Average, somewhat low tones
Klaus: Nearly always frustrated. Speaks. Very. Slowly. When. Explaining. To. Idiot. Adults.
Sunny: Loud and squeaky.
For the kids, I didn't do too much. In fact, for Violet I did nothing but change pace. My wife would sometimes interrupt before I identified the speaker and said that she recognized one child or another, even though I wasn't aware that I was doing voices for them.
Olaf: Deep, sinister and happy. Probably the most fun voice to do. Unless he was a woman I didn't change his voice. That's because it was more fun to portray it as a very thin disguise.
Fernald: I always pictured him Australian or Cockney. I did him Australian.
Baldy: Deep and scatchy. Kind of hurt my throat.
Powder Faces: High pitched like a soprano.
Andrognous: No lines, but I tried the roars in a butch woman's voice.
Mr. Poe: A little stuffy. Coughed a lot when I read.
Justice Strauss: A bit weepy and motherly.
Uncle Monty: A bit zany and in the voice I use to use when teaching children.
Phil: Plucky and smiley.
Charles: Camp gay with a lisp.
Sir: Orson Welles.
Nero: LIKE BRIAN BLESSED! Basically shouting with a preposterous English accent and baritone.
Remora: Droning. A lot like Kip in Napoleon Dynamite.
Bass: An American version of the voice that is used to imitate Queen Elizabeth.
Carmelita: Loud, put emphasis on every syllable.
Isadora: It won't mean anything to you, but like one of my nieces. A little smart like any kid who wants to impress with their reading skills.
Duncan: Didn't do anything for him.
Esme: Audrey Hepburn meets Helena Bonham Carter's Red Queen.
Jerome: Very meek.
Gustave: Swedish.
Hector: Mexican accent.
The VFD villagers: Old Jewish New Yorkers.
Jacque: Panicky. That's all there was to it.
Hal: Very wheezy and old.
Geraldine Julienne: Like a typical 30's and 40's fast-talking, gee-whiz "girl reporter." To get an idea watch The Hudsucker Proxy.
Madame Lulu: Russian-Romani mix.
Hugo: Peter Lorre/Ren from Ren and Stimpy, which was mostly a Peter Lorre impression to begin with.
Kevin: A Fred Stoller impression. Think Ray Romano if he were Jewish.
Collette: Quebecois.
The Man with a Beard but no Hair: Very Raspy. Really hurt to do.
The Woman with Hair but no Beard: Very deep, very manly.
Bruce: A lot like Phil.
Quigley: Kind of a cool kid, especially when shamelessly flirting.
Fiona: Australian, but it sounded more South African.
Widdershins: Irish. Mr. Krabbs.
Kit: Very feminine. Somber.
The Denouments: Somewhat soft-spoken.
Ishmael: You know the boss on Office Space? Like Him.
Mrs. Caliban: Julia Sweeney/Minnesota.
Is this like you heard them?