|
Post by Dante on Nov 10, 2013 13:58:32 GMT -5
A well-written piece here, Jacques; I'm a little reminded of LS to BB #5 from TBL, which I think was your intention. It's a library of references, strung together quite carefully, and for the reader it awakens memories, too, as it does for the writer.
|
|
|
Post by Jacques Snicket on Nov 10, 2013 15:40:04 GMT -5
Thank you, Dante. I've been working on a college essay recently and have just finished it, if you were curious about my absence.
|
|
|
Post by Isadora Is a Door on Nov 12, 2013 6:38:57 GMT -5
I'm enjoying this but need to catch up *hurriedly reads*
|
|
|
Post by Jacques Snicket on Nov 12, 2013 10:59:26 GMT -5
Glad you like it. I'm still thinking about what to include next.
|
|
|
Post by Jacques Snicket on Nov 14, 2013 11:28:58 GMT -5
From the commonplace book of E. R.
There was a writer and his muse, and she was beautiful, There was a writer and his muse, Elle était son raison et son joie And she was beautiful, and she was elegant And he was….in love
On a dreary summer's day My heart was broken Un injurieux flâneur du mal He set a deadly trap for her And so she was marked down by fate And there was silence on the stage And she would fall I'm lost I'm cold And she was so beautiful.
———————————————————————————————————————————————————————
My Dearest J.,
K. has left me to myself for the time being, a phrase which here means "I am now able to write this missive to you without the fear of someone breathing down my neck and berating me for imitating the explanatory style of our Vetted Favorite Diction professor." I have read the script to the play in which you will star. You will be marvelous, Madame, as only a devoted and heartfelt admirer can write these words, the words I write to you. I trust C. is doing well in her directorship and your fellow actors are at the top of their form. K. is coming back, as I hear the demanding footsteps clattering already beyond the door to the room I am in, a phrase which here means "she has caught me red handed in the act of letter writing." Fortunately the hallway is a very long one, so I have time to bid you goodbye, Madame. The world is quiet here.
With all my beating heart,
E.
P.S. Je t'adore. P.P.S. Is it alright if I change my last name to yours? P.P.P.S. Anything for you, Madame.
—————————————————————————————————————————————————————————
Theatre Program for The Subjective Flâneur
CAST OF CHARACTERS AND THEIR PORTRAYERS:
Catherine Chopin — Jasmine French Virginia Rimbaud — Élise Beauséant Arthur Vladimir — Ichabod Beauséant
This is the only torn remnant of the program I could find littered about in an abandoned trash incinerator. The name of my love is at the forefront of my thoughts, a mirage of something that is not there. Even now I pine for her, so long after her unbearable death. I will always be her darling. - E.R.
|
|
|
Post by Dante on Nov 14, 2013 14:30:50 GMT -5
I quite enjoyed the fact that it wasn't just TBL which this segment alluded to, but I believe to 667 as well. Nice use of French in the poetry, too - not just a gimmick, as we understand from Jasmine's surname. Will we find out a little more about her lamentable fate, and the antagonist responsible? I hope so.
|
|
|
Post by Jacques Snicket on Nov 14, 2013 14:49:49 GMT -5
The poem was "adapted" from "There's No Place Like London" from Sweeney Todd. I wasn't consciously thinking of alluding to the penthouse on 667 Dark Avenue.
|
|
|
Post by Dante on Nov 14, 2013 16:36:27 GMT -5
That's actually not what I was referring to either, so never mind.
|
|