|
Post by Dante on Jun 14, 2012 14:38:03 GMT -5
|
|
|
Post by Christmas Chief on Jun 14, 2012 15:28:30 GMT -5
Interesting selection, but I don't think I'll buy any. I'll just wait for them to fall into my hands - literally.
|
|
|
Post by thedoctororwell on Jun 23, 2012 22:21:55 GMT -5
In another news, the french translation of WWBU is set to be published on August 23rd. It translates as " Inventory after break-up." ...Well that was fast. It hasn't even been published in the UK yet, or am I mistaken ? Hope they got someone actually competent to do the translation this time.
|
|
|
Post by Dante on Jun 24, 2012 2:10:13 GMT -5
...Well that was fast. It hasn't even been published in the UK yet, or am I mistaken ? Hope they got someone actually competent to do the translation this time. It's being published in the U.K. in August as well, which is an interesting coincidence - or not a coincidence? Neat that the book cover is completely different while still being in the spirit of the original.
|
|
|
Post by B. on Jun 24, 2012 2:44:28 GMT -5
That is an interesting cover, particularly the burnt out match. I haven't read WWB because it isn't yet out in Britain, so I don't know if the match has any significance in the story, but it makes for a nice ASoUE reference too.
|
|
|
Post by Kensicle on Jun 24, 2012 5:29:51 GMT -5
I like that cover better than the original, actually. I like the composition, it's more appropriate for the synopsis, and I agree that the match is a nice ASOUE reference.
|
|
|
Post by Christmas Chief on Jun 24, 2012 6:25:35 GMT -5
"Inventory" is an interesting way to put it, given the content of the story, but I don't think it's inappropriate.
(The matches, by the way, are in fact part of the story.)
|
|
|
Post by Dante on Jul 19, 2012 2:40:01 GMT -5
|
|
|
Post by Christmas Chief on Jul 19, 2012 7:27:02 GMT -5
Has it really been two years? Long time to write a picture book, but of course Handler had other projects, and illustrations take time. I do recognize Klassen's style, and I think it's a good match for Snicket. Meanwhile, I can only imagine the satire involved in "conquer his fear"; I'd be surprised if the poor boy makes it out of the story alive.
|
|
|
Post by Hermes on Aug 5, 2012 13:28:48 GMT -5
WWBU is now appearing in British bookshops.
|
|
|
Post by B. on Aug 5, 2012 14:00:56 GMT -5
According to WHSmith it's release date is tomorrow, but I suspect it's inaccurate due to the fact that Waterstones already have it in stock. I'm going out to buy my copy tomorrow.
|
|
|
Post by Dante on Aug 5, 2012 14:34:14 GMT -5
Ah, it's out! Great. I'd almost forgotten about it. I'll have to make sure to get it myself. If any of you who have it want to create a discussion thread for it or talk about any questions related to it, I hope you will; we haven't heard much about it on 667.
|
|
alexandre
Catastrophic Captain
Posts: 65
Likes: 6
|
Post by alexandre on Aug 6, 2012 4:09:42 GMT -5
I'm sorry, I'm not quite familiar with all the abbreviations, could someone please tell me what does "WWBU" stand for ? I don't know if I'll buy it, if I do, the translation better be good, but I think Daniel Handler is better in English ... His style translates best in its original language !
|
|
|
Post by Dante on Aug 6, 2012 6:51:04 GMT -5
I'm sorry, I'm not quite familiar with all the abbreviations, could someone please tell me what does "WWBU" stand for ? I don't know if I'll buy it, if I do, the translation better be good, but I think Daniel Handler is better in English ... His style translates best in its original language ! WWBU = Why We Broke Up. You're right that Handler's humour probably doesn't translate very well; it doesn't rely on wordplay exactly (although it seems there's maybe a lot more of that in All The Wrong Questions), but there's a great deal of importance given to English initials and what words can mean.
|
|
alexandre
Catastrophic Captain
Posts: 65
Likes: 6
|
Post by alexandre on Aug 6, 2012 17:05:46 GMT -5
Thank you very much ! I didn't know about that one cover is Nice though !
|
|